Простое предложение

Просмотров: 5020
Простое предложение

139. Простое предложение в лезгинском языке может состоять из одного слова или группы слов. Например: алад 'иди'; къвазва 'идёт' (об осадках); вуна шегьердай вуч гъана? - Улубар? 'что ты привёз из города? - Книги'; чимида 'тепло', 'жарко'; мекьида 'холодно'; жив къвазва 'снег идёт'; ракъини кузва 'солнце жжёт'; айалар к1вале ацукьнава 'дети сидят дома' и др. Предложения, состоящие из одного слова, употребляются главным образом в диалогической речи, их конкретное значение раскрывается в контексте.

Простое предложение, состоящее из нескольких членов, может быть простым нераспространенным и простым распространенным. В простом нераспространенном предложении налицо оба члена - подлежащее и сказуемое: айал къугъвазва 'ребёнок играет'; ам ксанва 'он спит', а в простом распространенном предложении, кроме главных членов, еще имеются второстепенные члены: гадади ктаб къачуна 'мальчик взял книгу'; цIи чун пуд вацра хуьре хьана 'в этом году три месяца мы находились в деревне'.

Простое распространенное предложение по своей структуре распадается на две группы составляющих его элементов: группу подлежащего и группу сказуемого.

Первая группа включает подлежащее с его определителями, а вторая - сказуемое с дополнениями и обстоятельствами.

 

Порядок слов

 161. Порядок слов в простом лезгинском предложении обычно является свободным; однако он строго соблюдается в следующих словосочетаниях: а) определение ставится перед определяемым; б) послелог ставится после управляемого слова.

В остальном, как это было сказано выше, лезгинский язык допускает значительную свободу в расположении членов предложения, и здесь можно говорить лишь о тенденциях, а не о законах.

Намечаются следующие общие тенденции:

а) группа подлежащего чаще предшествует группе сказуемого;

б) обстоятельства и дополнения предшествуют сказуемому;

в) обстоятельства места и времени, когда они указывают 'на общую ситуацию, тяготеют к началу предложения.

Расположение слов в рамках допускаемых перемещений используется для стилистического нюансирования речи.

 

Однородные члены предложения

 159. Предложения с однородными членами - несколькими подлежащими при одном сказуемом, несколькими дополнениями при одном дополняемом и т. д. - строятся по той же схеме и подчиняются тем же нормам, что и простые предложения.

Однородные члены предложения в лезгинском языке соединяются между собою как при помощи союзов, так и без них: никIер, векьер тамар, сувар къацу хьана'зазеленели пашни, луга, леса, горы'; вахни стха къвезва 'идут сестра и брат'; абуру ичерни чуьхверар къачуна 'они купили яблоки и груши'; чна цIийи муькъверни рекьер расзава 'мы строим новые мосты и дороги'; ам алукьна, амма тадиз къарагъна 'он упал, но быстро встал';  йа зун къведа, йа зи гада 'либо я приду, либо мой сын'; адав йа тетрад гвач, йая къелемдаш 'у него нет ни тетради, ни карандаша'. Как видно из примеров, однородные члены предложения соединяются между собою соединительными, противительными и разделительными союзами.

 160. Некоторые особенности употребления однородных сказуемых сводятся к следующему:

а) если у однородных составных сказуемых в качестве вспомогательной части употребляется одно и то же слово, обычно оно дается при одном сказуемом: им йа ич туш, йа чуьхвер 'это не яблоко и не груша' (связка туш - только при одном сказуемом); ада гьар йукъуз кIелиз, кхьиз, шикилар чIугваз, гагь-гагь манийар лугьуз хьана 'он ежедневно читал, писал, рисовал, а иногда пел песни' (вспомогательный глагол хьана функционирует только при последней целевой форме глагола);

б) два однородных сказуемых соединяются союзом -ни в том случае, если в качестве знаменательной части глагола-сказуемого употребляется масдар, целевая форма глагола, повелительная форма глагола: зун къе финни ийида, хкъвенни 'я сегодня и поеду, и вернусь'; ада ненни ийизва, хъванни 'он и кушает и пьёт'; чна кIелни ийизва, кIвалахни 'мы и учимся, и работаем'. Как видно, данный способ соединения однородных сказуемых имеет усилительное значение, обычно же используется союз ва: ада газет кIелзавай ва адай чаз бязи хабарар ахъайзавай 'он читал газету и рассказывал нам некоторые известия из неё'.

 

Обращение

 157. Обращением в лезгинском языке может быть любое существительное или субстантивированное слово в начале, середине или в конце предложения: аялар, иниз ша'дети, идите сюда'; вирибуру, чан хва, кIвалахзава 'все, милый сынок, работают'; яд хъвамир, Агьмед 'не пей воды, Ахмед'.

В фольклоре и разговорной речи встречается любопытный способ обращения - вместо названия лица, к которому обращается говорящий, употребляется определение, показывающее отношение этого лица к говорящему. Само обращение лишь подразумевается. Такой вид обращения имеет ласкательное значение: кIвализ хъша, чан дидедин 'иди домой, милый мамин' (т. е. 'мой сынок'); инал ша, халадин 'иди сюда, тётин' (т. е. 'мой племянник').

 

Вводные слова

 158. В качестве вводных слов употребляются наречия, разные глагольные формы, деепричастные обороты, междометия, утвердительные и отрицательные частицы:гьелбетда, вун иниз атана кIанда 'конечно, ты должен сюда прийти'; вуна, акI хьайила, кIелзава ман? 'стало быть, ты учиться?'; ам, гьудулдин гафарал, накь хъифена 'он, по словам товарища, вчера уехал'; эхь, к1елнай за цIинин хъуьтIуьз 'да, я учился нынешней зимой'; ваъ, мад зун аниз хъифидач 'нет, я больше туда не пойду'.

 

Члены предложения